Tulkotā daiļliteratūra

Priekšlasītājs. Bernards Šlinks

kods: LV3922
ražotājs: Grāmata labā stāvoklī
rezervēts
800bez PVN 8.00 €
  • Grāmatas stāvoklis
    Labā stāvoklī
  • Grāmatas, kas izdotas līdz
    2010.gadam
Preču cena norādīta ar iekļautu PVN 0%.
Norādītā cena ir spēkā, pasūtot preci 24.04.2024.

Piecpadsmitgadīgais Mihaels Bergs nejauši iepazīstas ar pievilcīgu, gados vecāku sievieti. Sievietes vārds ir Hanna, un, pirms kāds no abiem paspēj attapties, viņi ir ierauti kaislīgā un slepenā mīlas dēkā, pēc kuras Mihaels jūtas vienlaikus eiforisks un apmulsis. Bet Hannai ir kāds noslēpums.

Pēc daudziem gadiem, kā jurisprudences students apmeklējot kādu tiesas prāvu Vācijā, Mihaels uz apsūdzēto sola ierauga Hannu – sievieti, kuru viņš mīlēja. Viņas izturēšanās prāvas laikā šķiet savāda, un – negaidīti un reizē šausminoši – Hannai nākas atbildēt par briesmīgu noziegumu. Turklāt viņa izmisīgi slēpj vēl kādu dziļāku noslēpumu.

Bernhards Šlinks ( Bernhard Schlink, dz. 1944) ir vācu rakstnieks, jurists un akadēmiķis. Romāns “Priekšlasītājs” (Der Vorleser), kas pirmoreiz tika izdots 1995. gadā, ir viņa slavenākais darbs. Tas ir ieguvis vairākas literārās balvas, tulkots četrdesmit piecās valodās un pēc tā motīviem ir uzņemta kinofilma ar Keitu Vinsletu galvenajā lomā, atnesot aktrisei Oskara balvu.

No vācu valodas tulkojis Jānis Krūmiņš.


“Priekšlasītājs” ir ļoti aizkustinošs un pietiekami emocionāls darbs, lai lasītājos raisītu līdzjušanu. Romāns par holokaustu, bet gaismas gadu pārāks par citiem romāniem, kas sarakstīti par šo tēmu.
Sunday Telegraph